看到第6集棄劇...破案全靠猜,,搞一堆術(shù)語(yǔ)來(lái)掩飾破案邏輯的荒謬,,破案情節(jié)敷衍到懷疑人生,阿斯莫德都搬出來(lái)了...讓人感覺(jué)想模仿Lie to me但實(shí)際上被人家甩出銀河系好遠(yuǎn)呢,。想說(shuō)要拍推理懸疑沒(méi)問(wèn)題,,就不能用點(diǎn)心嗎?
Sometimes you just need them to be there, even without a single word. 看I'm Thinking of Ending Things,,交織著此刻發(fā)生在身邊的事情,劇中時(shí)間點(diǎn)的混亂,,完美配合著心中絕望和希望的交錯(cuò),。